"Én dolgozni akarok" EMLÉKPAD. József Attila 1905-1936

 dolgozni akarok Jozsef Attila 1905-1937

mardi 17 mai 2011

Rády Krisztina válogatta és fordította újra.. A József Attila verseket.

Párizsban megjelent József Attila verseinek újrafordítása .


Tiszta szívvel (À coeur pur)

József Attila versei szolgáltak alapul ahhoz az irodalmi és zenei performanszhoz, amelyet Tiszta szívvel (À coeur pur) címmel két éve mutattak be Franciaországban,
s a turnék után októberben könyv és CD-összeállítás formájában is megjelent az egyik legnevesebb és legnagyobb párizsi irodalmi kiadó, a Seuil gondozásában.

A verseket Rády Krisztina válogatta és fordította újra.
Ő vitte színre az azonos című darabot is, melyben két előadó tolmácsolta a költő műveit.
Denis Lavant, a Léos Carax-filmek főszereplője adott testet és hangot a verseknek,
melyet Serge Teyssot-Gay, a Noir Désir gitárosa kísért az általa szerzett zenével.
Nagy Zsolt, a Krétakör társulat színésze is közreműködött az előadásban, így magyar nyelven is megszólaltak a versek.
Yves Collet tervezte meg a látványt, aki a Théatre de la Ville, Franciaország legnevesebb színházának szcenográfusa.
A díszletet a Párizsban élő AAtoth Franyó festette.

A kiadvány a 2006/2007-es turnén elhangzott huszonkét verset tartalmazza,
s hat fekete-fehér fotó idézi fel az előadások atmoszféráját.
A kötet előszavában Rády Krisztina a projekt születésének körülményeiről,
valamint József Attila költészetéhez fűződő személyes viszonyáról is beszámol.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire